发布时间:2023-09-20 09:47:59
序言:作为思想的载体和知识的探索者,写作是一种独特的艺术,我们为您准备了不同风格的5篇茶文化的性质,期待它们能激发您的灵感。
[关键词] 智障形象;中美;差异
“智障形象”很少为人关注,电影中的“智障形象”往往具有喜剧色彩,本质上是社会众多歧视的一种。作为边缘的弱者,他们比其他弱势群体更缺少话语权。选择“智障形象”分析基于以下考虑,文化人类学中有“礼失求于清野”的说法,即古老的文化生活方式在受文明交流影响较少的边远地区可能有很好的保存。笔者认为,类似的,对于民族文化的灵魂——思维方式和核心价值观在智障者身上体现得更为本真。他们较少地受到不同文化碰撞产生的影响,思维和行为方式可以看作民族文化原型的一部分。通过对他们的对比分析更容易看出不同类型文化的特质,发现民族文化之间的差异。
一、务实与超越
探讨中西文化差异的学者众多,观点迥异,我认为首先要,明确需从那些方面入手来分析中西文化的差异。对于这个问题美国著名学者克鲁克亨等提出应从五个基本问题入手,我赞成这一观点。这五个基本的问题是:“(1)如何看待人的本性;(2)人和自然的关系式什么;(3)时间取向的本质是什么;(4)人生活的基本目的是什么;(5)人同周围人的基本关系的实质是什么。”这五个方面中,我认为,人与人关系的差异对旅游组织形式造成直接的影响。
一、人与人的关系
中国人性善,在中国社会里道德伦理相当的重要,梁漱溟先生就提到中国人是以道德代法律。在这样一种文化体系中,个人是通过他人,通过社会关系来定义和设计的,被当做血缘关系纽带、封建等级、名分差距中的一个符号。而那些不受伦理和集体关系定义的个体常常被视为不道德的个体。在中国的几千年的历史上无论是哪个朝代,在现在看来都是家天下,在经济上中国社会有父母在兄弟不分(主要指财产),这些都是伦理本位在社会生活中的表现。儒家思想中所推崇的:“仁”“三从四德”“三纲五常”等都反映出这种伦理本位思想。传统的中国是一个典型的农耕民族,作为农耕民族,自给自足、邻里相助的村落共同体成为其社会载体,在这种社会载体之下,伦理本位就集中的表现为家族本位思想。由于这种对家庭关系的倚重,中国人缺乏现代意义上的团体生活,在公共观念、组织能力、法律精神等多方面都有所欠缺。梁漱溟先生在《中国文化要义》中提到:“团体与个人,在西洋俨然两个实体,而家庭己若为虚位,中国人却从中国就家庭关系推广发挥,而以伦理组织社会,消融了个人与团体这两个端。”
与传统中国相反,西方文化崇尚人的个性,追求个人对于家庭、集体、国家社会中的优先性,每一个人在西方社会开来都是平等的。在美国的《独立宣言》里明确提出:Allmenarecreatedequal.(人人生而平等)。在社会生活上表现就尤为明显了,即时是家长对自己的孩子也要尊重孩子个人的权利,在西方社会中孩子的隐私权也是受到保护的。同时在我们的旅游行为中,西方人是不喜欢团体游不喜欢导游指指点点的告诉他们需要做什么。对于个人主义本身这个词在理解上,中西文化都存在着很大的差异。在中国的词典里,个人主义被视为一切从个人出发,把个人利益放在集体利益之上,只顾自己不顾别人,从词义的理解上给自私的含义没有多大区别。在维基百科中是这样来定义个人主义的:“个人主义是一种道德立场,同时也是一种政治和社会哲学,高度重视个人自由和个人价值。个人主义者尊重个人目标和愿望,遵从独立和自给自足思想,同时反对社会、家庭和任何社会组织干预个人兴趣和个人发展”。应该说对于这个词在理解本身就有所差异。在西方社会个人主义是得到推崇的,在《论美国的民主》一书中提到:“个人主义是美国文化的精髓,它主要强调一个人通过自己的努力来满足自己的欲望和利益。”西方的个人主义个性自由有着其局限性,但是它塑造了西方人自主、自律、创造、奋斗的精神。受到这种思想的影响西方生在社会生活中喜欢追求自我独立、自我发展、与众不同、敢于保持个性。
这种中西方文化在人与人之间关系的差异,反映在旅游活动中主要表现在中西游客旅游组织形式的差异。
二、组织形式上的差异
中国文化强调伦理道德,群体意识比较强烈,中国人在选择旅游组织形式时多选择团队游。不管是出境游还有国内旅游,团队游都是很普遍的形式。很多中国人都认为团队游可以互相照顾,如果出现什么问题相对来说比较容易解决。同时在旅游的闲暇之余不会有寂寞的感觉。中国人缺乏冒险精神也是中国人选择团体游的一个很重要的因素,如果选择团队游那么在旅游过程中的很多问题旅行社都会解决,比如说交通、旅游线路、食宿语言问题等等,这一系列的问题通过团体游都会得到很好的解决。可能有人认为这不是缺乏冒险精神而是随团旅游省心、省力、省麻烦,因为人们认为旅游就是放松和休息。其实这里暗藏畏惧心理,因为在一个陌生的地方不知道会遇到什么问题,也不知道这种问题一旦出现怎样解决,这就是一种畏惧,不敢冒险不敢面对。虽然说现散客游在中国也逐渐发展起来,但是团体游仍然占据着很大的比例,散客也不是真正意义上的一个人去,而是几个好朋友或是同学自行组团而不通过旅行社的方式。
在西方许多国家,如英、法、德、美团队游不是很普遍的旅游组织形式,不是说西方就没有团体游,只是相对中国来说不那么普遍,而且西方团队游和中国大相径庭。西方人的旅游组织形式和旅游目的地选择一脉相承,反映出西方文化的特点,既为了尽情享受属于个人的时间和生活方式,单独外出旅游的情况很普遍,对于西方人而言似乎结伴或是与家人同行会损害自己的旅游效益。当然很多西方人出国旅游也会考虑参加旅行社,这样做目的是为了省去订房和定机票的麻烦,所以一般喜欢“基本结构(订机票定房)+自由选择”的模式,当然目前中国的旅行社也有这种模式的组团形式,但这种模式还不普遍,对多数境外游客而言,参团旅游还是一种不得不进行的选择,西方游客对这种单一的组织形式颇有怨言,例如我有幸在昆明体验了一次九乡一日游,那次西方朋友参团也是没有办法,因为单位统一安排。刚出发就爆发了西方游客和导游小姐之间的冲突,西方游客认为导游小姐不应该在旅游车上不停的介绍云南其他地方,因为旅游车是游客和导游的共同空间,没有征得他们的同意而擅自宣传其他景点是对他们的不尊重。他们完全没法理解,他们对景区游玩有时间限制,有特定的购物时间更不理解。旅游结束后一个美国朋友告诉我,他永远也不会在中国参团旅游,更不会推荐朋友参团。从这个案例不难看出中西游客对旅游组织形式认同感差别极大,造成这种差别的原因还是源于中西文传统文化的差异。
针对中西游客在旅游组织形式上的差异,我认为必须发展多样性的旅游组织形式,促进中国入境旅游的发展。
三、发展多样性的旅游组织形式
目前我国旅游以团体游为普遍的旅游组织形式,虽然近几年自助游逐渐发展,但是目前来看发展还不完善。对于大部分中国旅游来说,团体游是可以接受也是比较简单方便的旅游组织形式,这一方面源于中国集体主义的文化根源,另一方面源于中华民族勤俭节约的民族精神,但是在强调个人主义思想环境中成长起来的西方游客来说,团体游是一种很难接受的旅游组织形式。
在这种情况之下,发展自助游就是中国旅游市场吸引国外游客比较有效的方式。我国自助游虽有发展,但管理不完善,旅途安全保障设施还需提高,同时与自助游相关的租车、自驾、导游等在专业程度上还有待完善。美国自驾游世界知名,著名小说《在路上》就是美国自驾旅游的真实写照,同时美国的汽车旅馆也成为旅游业的一大特色。当然中国很多旅游景区的道路交通制约着自驾游的发展,但通过当地居民的代驾,可以促进这一旅游形式的发展。
探险游也吸引大批的西方游客,在美国大片中经常有寻宝探险的情节,让这些寻宝探险的镜头出现在中国的奇峰险滩上不是没有可能。当然探险游有一定的风险,怎样规避风险是一个值得思考的问题。首先,要正确看待探险游,探险游虽说有风险,但游客追求的是身心愉悦而不是伤害,安全尤其重要。其次,要选择合理的旅游路线,旅游企业应提供专业,安全的旅游线路,再次,选择优秀的导游,这里的导游更多的是向导。最后,要为西方游客购买专项保险,尽量保障西方游客的安全。
关键词: 文化差异 英语教学 词汇 句法 跨文化交际
今日中国,通过2008年奥运会及2010年世博会的成功举办,中英之间的文化对撞,擦出了更耀眼的火花。社会经济的发展,促使国际间的合作交流更频繁,英语作为世界公认的交际语言工具,承载的文化内涵,具有更突出的意义。这对高校外语教学也产生了极大的促进作用,同时提出了更高、更实用的要求。语言跟文化的关系密不可分,文化的学习、文化意识的培养及导入,是每个英文教师都应该思考的问题。教师在英语教学的过程中应该使学生认识到加强跨文化语用能力的重要性,英语专业的学生,只有掌握了英语国家文化背景,了解了英汉差异,才能真正灵活运用所学语言,学以致用。
一、语言与文化的关系
语言是社会生活中的交际手段,语言的产生离不开创造语言的人,以及人类所作用的社会庞大系统。因此语言与文化之间的联系,是多层次多方面的复杂关系。现代文化社会学认为,社会离不开文化,文化是人类社会赖以生存和发展的基础,语言是文化要素之一,我们研究语言,只能把它放在文化背景里,只有这样才能更深刻地了解语言的本质。
文化是一个包括语言在内的所有人类现象的综合体。文化一方面是在一个共同的语言社团中体现的思维、行为及价值方式,另一方面包括社会团体通过他们的物质产品来表现本身或他人。文化是复杂体,包括实物、知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗,以及其他社会上习得的能力与习惯。不同的社会文化群体有不同的文化意识。文化既有历史沉淀,又有动态发展,语言作为文化系统的一部分,是传承文化的载体。人类在认识和改造世界的过程中,不仅存在着萨培和沃尔夫提出的“语言相对性”,而且存在着“文化相对性”。
人们对客观世界不同的思维方式跟文化模式差异,是语言学习的一大阻碍。因为语言的集体意义产生依赖于它的文化语境,我们只有了解一种语言的文化背景,才能更好地掌握语言本身,避免由于对文化的无知而产生误解与冲突。语言教学工作者有责任在语言的教学过程中加强文化导入。
二、英语教学中文化因素的作用
(一)英语词汇的文化因素体现
英语语言教学,是目前最普遍的一种外语教学。它也是一种符号系统,这个系统本身就具有文化性。在中国的大文化背景之下,学习英语语言就要明白两种语言中符号的非对称性,例如中国文化中的“白”字往往为贬义,含有轻视、徒劳、低下、无价值的意思。如、白眼、一穷二白、白费、、白搭、白色政权、白丁,以及东北话里面的白瞎,等等,懂京剧的人,一定记得曹操在舞台上有典型的白色脸谱,奸佞的象征。相反,白色在英语里面是美好的象征,让人联想到上帝、天使、纯洁、幸福。“white hands”是公正廉洁:“days marked with a white stone”指幸福的日子。童话里可爱的“snow white”还有七个小矮人,个个都是“white man”(忠实可靠的人)。再如龙在中国的文化里,我们把它看成是民族的象征,是至高无上、尊贵的象征,在语言中,承载的是褒义的色彩,像“生龙活虎”、“龙凤呈祥”,等等,中国古代皇帝,被称作“真龙天子”。而在英语国家文化里,并非没有龙(dragon),只是与中国截然相反,龙化身为凶猛残暴的怪兽。尤其是在影视作品里,龙总是代表邪恶势力,具有强大的破坏性,这一点,在2010年3月梦工厂上映的电影“驯龙高手”里有着完美的体现,与我们儿时喜爱的“小龙人”形成鲜明对比。
中英两种语言的词汇空缺,即在中文中出现的词汇,无法在英文中找到,这样的例子很多。例如中国人特别讲究孝义亲疏、伦理纲常,因此在这一文化背景下,汉语中表示亲戚关系的词有很细致的区分,而英语中的亲戚概念十分笼统。中文里叔叔、伯父、姑父、姨父、舅舅在英文里只用一个单词“uncle”代替。不同文化中的某些词汇,具有不对应性,比如汉语中的“牛”是强壮、勤恳、任劳任怨的象征,我们有“俯首甘为孺子牛”的表达,而用英文却要翻译成“Work like a horse”,这是为什么呢?其实原因并不复杂,就是在两种不同的文化背景里,中国人用牛耕地,而英国人大部分依靠马。
我们看下面一段对话:
―Mum, I forgot where I put my glasses. Do you know where it is?
―It’s over there, on the table, you really have a foggy noodle.
中国人第一次看到“have a foggy noodle”一定会疑惑不解。“noodle”在汉语中是面条的意思,并无其他深层含义。而在英文中,因为大脑组织是条状的,就如同面条一样,所以“noodle”也用来指代头脑,“foggy noodle ”就是头脑糊里糊涂的意思。
由于客观条件和生活环境的不同,同一词汇在不同的文化中具有不同的意义。例如“summer”在汉语中会让人想起炎热,而“spring”会使人想到温暖,欣欣向荣。 那么如何翻译下面这个句子呢?“Jobs died in summer”,如果理解为乔布斯死于夏天,那就错了。在英语中,夏天才代表温暖,欣欣向荣,这跟春天英国糟糕的天气不无关系,所以上面那句话应该翻译成“乔布斯英年早逝”更恰当一点。
(二)文化差异在句法上的体现
句法结构反映了人们最原始的宇宙观,可以体现不同民族器物文化的不同色彩,反映人们不同的思维模式。这一点中英之间的差异刚好体现在语序上。英语的语序通常是主语-谓语-宾语,把人或人的行为摆在前面,而客观世界的事物放在后面,句子的尾部修饰比较强,总体是“头轻脚重”,如:The girl is my sister, who is in red and standing across the street.而汉语前置的修饰很强,是“头重脚轻”,如:“街对面站着的穿红裙子的姑娘是我的姐姐。”
那么,中英文之间为什么会有这样的句法差异呢?英国人有其特有的价值标准,他们一般来说比较务实,人们因此称他们为“行动之人”(man of action)。英伦三岛四面环海,地理条件差,天气条件更是恶劣。安格鲁撒克逊人于450年到达英格兰,他们面临异常严酷的自然条件的挑战,在与大自然作斗争的同时,又经战,这使得古英国人逐渐形成“开放跟激进”的民族特征, “个人主义”在其文化中居于主要地位,因此他们的语言表达方式显得直截了当,往往把句子的主干放在前面,修饰成分放在后面,直入主题。例如:Would you like to go to the film with me tonight, if the rain stops.
汉民族发源于黄河流域,地处内陆,气候适宜,生活平静,且孔孟的中庸思想深入人心,讲究事事含蓄,说话不开门见山,先次要再主要,迂回进入主题。同样是上面那句话,中文的表达就是这样:如果晚上不下雨的话,我可以请你看电影吗?
我们再来看下当英籍老师夸奖一名中国学生的口语流利时,师生间的对话:
―Your oral English is pretty good.
―My English is poor,I will study harder.
(英国老师说:“你的口语很不错。”中国学生回答:“我的英语很差,我要好好学。”)
从上面的简单对话中,我们不难看出英汉文化的差异。我国的传统文化比较强调社会和集体的力量,不提倡个人突出,当受到赞扬的时候,中国人通常否定自己。而在英美人看来,这种过分的自谦,是缺乏自信的表现。如果不懂英美的文化价值观,这样的跨文化对话就如同自言自语了,根本就谈不上交流。
综上所述,英汉两种语言在词汇跟语法上的差异承载着两种文化的差异。要在英语教学上有所建树,就要在教学过程中给学生导入英语国家的文化背景,让学生不断了解并发现英语语言背后的文化内涵跟英汉的差异,只有这样在进行跨文化交际的时候才能学以致用。
参考文献:
[1]王虹.当代英国社会与文化 [M].上海.上海外语教育出版社 ,2003.
关键词:发动机悬置系统;能量解耦;Pareto遗传算法;稳健优化设计;Monte Carlo法
中图分类号:U464.12 文献标志码:A 文章编号:1005-2550(2012)04-0016-04
Robust Optimal Design of Engine Mounting System Based on Tolerance Model
WANG Xin-kan1,2
(1.Institute of Noise and Vibration Research,Hefei University of Technology,Hefei 230009,China;2. Anhui Key Laboratory of Automobile NVH and Reliability,Hefei 230009,China)
Abstract:Considering the influence of the uncertainty of design variable on the results,the robust optimization design theory is used to build robust model. Pareto Genetic Algorithms is adopted to optimize the stiffness of mounting of engineer mounting system which takes the decoupling of energy distribution as a target,and the Monte Carlo method is used to analyze the optimized results. The results show that the method can improve the robustness of mounting system.
Key words:engine mounting system;energy decoupling;Pareto genetic algorithms;robust optimal design;Monte Carlo method
人们对汽车乘坐的舒适度要求越来越高,发动机是汽车主要的振源,其振动经悬置系统传递给车架或车身,因而发动机悬置系统的参数设计对汽车整车减振来说非常重要。对于发动机悬置系统的优化设计,可以从不同角度提出目标函数和约束条件,并建立不同的数学模型。常见的目标函数主要有:发动机悬置系统六自由度完全解耦或是部分解耦,移频使系统固有频率处在合理的区间,系统的支反力(矩)最小或是传递率最小。考虑到研究的车型上的悬置位置和安装角度已经确定,因而以悬置的刚度为设计变量,主要从移频且使悬置系统部分解耦来进行多目标参数优化设计。悬置厂商提供的悬置垫,悬置刚度参数一般都有很大的可变性,主要来源于悬置材料的变化和悬置几何形状的变化。另外在悬置与支架等的装配过程中,往往会产生预应力以及悬置形状的扭曲,也将造成悬置刚度值的变化[1]。传统的确定性解耦优化方法往往忽略了悬置刚度值的可变性,忽略了刚度偏差对悬置系统解耦的影响,使实际的工况下解耦效果很不理想。基于对悬置参数不确定因素影响的考虑,应该选择一种方法一方面寻求目标函数的最优值,另一方面应该考虑设计变量的误差等不确定因素,这就需要我们在优化设计中结合稳健设计的思想,即稳健优化设计。本文将稳健优化设计应用于发动机悬置系统的解耦优化中,充分考虑了各种干扰和设计变量的变差情况,不仅保证设计结果的合理性,同时也保证设计结果对悬置参数的不敏感性。同时利用Monte Carlo方法对结果进行分析验证,对悬置刚度对系统性能的影响程度进行研究。
1 稳健优化设计模型
传统确定性优化模型为:
min f(x)s.t. gi(x)≤0 i=1,2,L,m xL≤x≤xu(1)
式中:x,xL,xu分别为设计变量及其上下界; f(x)为目标函数;gi(x)(j=1,2,L,m)为m个约束函数。
稳健优化设计中,不仅考虑目标函数均值?滋f变化,而且要考虑目标函数的标准差?滓f的变化。均值?滋f和标准差?滓f的计算,可以通过泰勒级数展开来近似。考虑变量相互独立,则目标函数的均值和标准差分别为:
?滋f =f(?滋x)+■■■?滋xi?滓2xi?滓f =■ (2)
对于约束函数,由于变量变化因而引起约束的变化,于是原问题的约束变为:
?滋g i(x)+n?滓g i(x)≤0 (3)
同时为了表示设计变量偏离的可行性,相应的设计变量的边界变为:
xL-n?滓x≤x≤xu+n?滓x (4)
(2)、(3)式中n为任意常数,当n=3,x随机变差时,其设计的可行率可达到,能满足实际要求。
综上,稳健优化模型为[3]:
min ?滋f ?滓ff(x)s.t. ?滋g i(x)+n?滓g i(x)≤0 i=1,2,L,m xL-n?滓x≤x≤xu+n?滓x(5)
2 发动机悬置系统优化模型
关键词:厚朴温中汤;功能性消化不良;疗效
功能性消化不良,又叫非溃疡性消化不良,属中医胃脘痛、痞满等范畴。患者以老年人多见,主要表现为食欲不振,胸胁胃脘胀满隐痛,嗳气烧心等症状。本文分析2009年8月~2010年8月在我院治疗的功能性消化不良患者的临床资料,探讨厚朴温中汤治疗功能性消化不良的临床效果。
1 临床资料
1.1 一般资料
选取我院2009年8月~2010年8月门诊收治患者134例,随机平均分为两组,进行西医常规治疗和中药厚朴温中汤治疗。观察组患者67例,男性43例,女性24例;患者年龄18~59岁,平均年龄(36.9±4.8)岁;患者病程3~38个月。对照组患者67例,男性42例,女性25例;患者年龄19~58岁,平均年龄(37.2±5.3)岁;患者病程4~37个月。经统计学分析,两组患者在年龄、性别、病程等方面无显著性差异(p>0.05),具有可比性。中医诊断标准;嗳气纳差,脘腹闷胀,肢困便溏,恶心泛呕,舌苔白而腻,脉象濡缓。通过辨证确定为寒湿型。西医诊断标准[1]:上腹部胀痛、嗳气、早饱、恶心、反酸等症状持续超过4周,或者1年内症状总时间超过3个月(可以不持续),且与排便无关。所有患者均进行钡餐与胃镜检查,排除胃与十二指肠溃疡、肿瘤或糜烂等器质性病变,通过超声、X射线与实验室检查排除肝胆胰腺与肠道的器质性病变。所有患者均满足西医与中医诊断标准,排除年龄在18~60岁之外的患者,排除风湿病、糖尿病、精神病与神经性全身疾病的患者,患者均无腹部手术病史。
1.2 治疗方法
两组在治疗期间均进行饮食调节,切忌服用生冷油腻的食品。观察组患者服用厚朴温中汤。方剂:治疗组用厚朴温中汤:厚朴为12g,陈皮12g,干姜3g,草豆蔻6g,茯苓10g,甘草3g,木香6g,生姜6g。如恶心则半夏10g,如患者腹胀加槟榔10g,头重身困加藿香10g,脾气虚加白术l0g。制成颗粒剂,以开水溶化为150ml溶液,1剂/日,早晚两次服用。对照组选用多潘立酮5~10mg,每日3次,餐前半小时服用。患者均服药2周为1疗程,1疗程结束后随访2个月。。
1.3 疗效评定[2]
以内科疾病的治疗标准与处理要点为基础进行疗效评定。疗效评定分三级:痊愈:临床症状全部消失,经钡餐检查胃肠的蠕动功能转为正常;有效:临床症状基本消失,经钡餐检查胃肠的蠕动功能有好转;无效:症状没有改善,经钡餐检查胃肠的蠕动功能没有改善。总有效率为显效率与有效率之和。
1.4 统计学方法
检验指标资料的数据采用SPSS13.0统计学软件分析,计数单位以x2检验,以P<0.05为具有统计学意义。
2 结果
两组患者治疗后的疗效对比结果见表1。观察组67例患者中,痊愈41例(61.19%)、有效22例(32.84%)、无效4例(5.97%)、总有效率为94.03%,与观察组相比较,总有效率、痊愈率明显提高(p<0.05)。
表1 两组患者治疗后的疗效对比[n(%)]
3 讨论
功能性消化不良(functional dyspepsia,FD)是指反复或持续性的上腹疼痛或不适,早饱、餐后腹胀、反酸暖气、恶心呕吐等一组消化系统症状,且经过各种检查缺乏器质性疾病的证据[3]。FD是临床上最常见的一种功能性胃肠病。国内某市某医院一份调查报道,FD占该院胃肠病专科门诊患者的50%;欧美国家的流行病学调查显示,普通人群中有消化不良症状者占19%~41%。本病属中医“痞满”、“胃痞”及“胃痛”等范畴。中医病因主要有以下几个方面:感受外邪,如暑、湿、寒、热等外界不正常的气候;饮食所伤,如暴饮暴食、过食肥甘、温凉失宜、饮食不洁之物等;情志失调,如烦恼郁怒、忧郁思虑、精神紧张;脏腑虚弱,多见于脾胃虚弱或脾肾阳虚。本病多因长期饮食不节,饥饱失调,或劳倦内伤,或久病之后,或素体不足,或年老体弱所致。功能性消化不良的病位主要在胃,与肝脾有关。中医认为本病是在脾胃虚弱或脾胃失健的基础上,又有邪犯脾胃痰湿中阻、食伤脾胃、肝气犯胃、肝脾失和等,遂发生一系列症候。在临床见到的症候,往往不是单独出现,而是虚实夹杂,几种证型混合出现。其病机为木郁土虚,木郁则疏泄功能失常,不能助其脾胃运化;土虚则本脏功能失调,升降失司,以致出现一系列功能性消化不良的症状[4]。
厚朴温中汤方中重用苦辛而温之厚朴,行气消胀为君。《本草汇言》日:“凡气滞于中,郁而不散,食积于胃,羁而不行,或湿郁积而不去,湿痰聚而不消,用厚朴之温可以燥湿,辛可以消痰,苦可以下气也。”草豆蔻辛温而燥,能燥湿行气,温中散寒;橘皮、木香行气宽中散寒,共助厚朴行气燥湿,共为臣药。干姜、生姜并用以温中散寒;茯苓健脾渗湿和中,均为佐药。炙甘草调和诸药,为使药。全方共奏行气除满,温中燥湿之功。本方温中药与行气药相配,治寒气郁滞;温热药与治湿药相配,使湿得温而化。本次临床研究中,对症中药治疗在治愈率和总有效率方面较西药常规治疗显著提高,证明厚朴温中汤对于功能消化不良具有良好的临床效果,有较高的推广价值。
参考文献
[1] 董素云, 周玉来, 周芳. 厚朴温中汤治疗功能性消化不良疗效观察[J]. 实用中医药杂志, 2010,(10)
[2] 慕洁. 温脾健胃颗粒治疗功能性消化不良30例观察[J]. 实用中医药杂志, 2009,(02)